25 October 2011

Greek-cypriot politician charged with sodomy in turkish-occupied Cyprus \ Un politicien grec-chypriote poursuivi pour sodomie dans la zone occupée de l'île

A 65-year old man who has served as Cyprus’ minister of the Treasury for three years and is a former member of the board of the World Bank, was arrested and charged with “sex acts against nature” by authorities in turkish-occupied northern Cyprus. The northern part of the island was invaded and occupied by turkish forces in 1974 and declared its “independence” in 1983, recognised by no-one other than Turkey. The island’s legitimate government views the occupied northern part as an “impostor state” and does not recognise the jurisdiction of its courts.

The 65-year-old  was arrested in a private home in occupied Nicosia together with two other males: the house’s 29-year-old owner and a 17-year old teenager. They were all charged for “sex acts against nature”. Two days later turkish-cypriot police arrested two teenage boys, aged 14 and 16 respectively, and charged them as well, claiming that they confessed to sexual relations with the older men. All three teenagers claim their confessions were extracted by force. A doctor testified at the trial that he found no evidence that sex had taken place between the former minister and the teenagers, but there were signs of police brutality on the detainees. The 65-year-old was released on bail and the trial will continue November 17.

UPDATE: The accused former minister skipped a November 17 court appearance, forgoing €47,000 bail money. Less than a month later he was appointed chairman of Marfin Popular Bank, the island’s second-biggest lender.


Cypriot media report that before he became minister, the accused politician  faced similar charges in the occupied north that were quietly dropped. This raises many questions on the political motivation of the trial as well as the possibility of blackmail.

The law that bans “sex acts against nature” in northern Cyprus  dates from british colonial times and was revoked in the free part of the island in 1998. Since all homosexual relations are illegal in the occupied part, there is no law against the sexual abuse of minors. Indeed, in this case the minors are charged with a sexual crime as well. The age of consent for heterosexual sex in northern Cyprus is 16.

In the past, turkish-cypriot politicians have claimed that the law is no longer enforced. However only last July, two men were arrested and charged under it, after the neighbors complained about their lovemaking. Outside the courthouse, turkish-cypriot organisations protested against the legislation, while cypriot deputies in the European Parliament have raised the issue with European Union authorities.

[via]

gay arrest

Un homme de 65 ans qui a servi comme ministre du Trésor en Chypre pendant trois ans et est un ancien cadre de la Banque Mondiale, a été arrêté et inculpé d’ ”actes sexuels contre nature” par les autorités turques qui occupent  le nord du pays. La partie nord de l'île a été envahie et occupée par les forces turques en 1974 et a déclaré son “indépendance”, reconnue par  la Turquie seule, en 1983. Le gouvernement légitime de Chypre traite la partie occupée du Nord comme un “état imposteur" et ne reconnaît pas la compétence de ses tribunaux.

Le politicien a été arrêté dans une maison privée de Nicosie occupée avec deux autres hommes: le propriétaire de la maison agé de 29 ans  et un adolescent de 17 ans. Ils ont tous été inculpés d’ "actes sexuels contre nature”. Deux jours plus tard la police chypriote turque a arrêté deux autres adolescents, âgés de 14 et 16 ans respectivement.  Selon la police, les adolescents  ont avoué les  rapports sexuels avec les hommes plus âgés. De leur part, les adolescents insistent que leurs aveux ont été extorqués par la force. Un médecin a témoigné lors du procès qu'il n'a trouvé aucune preuve des rapports sexuels entre l'ancien ministre et les adolescents, mais il y avait des signes de brutalité policière sur les détenus. Le politicien grec-chypriote  a été libéré sous caution et le procès se poursuivra le 17 Novembre.

Dépêches d'actualité: Le ex-ministre accusé a sauté une apparence au tribunal le 17 Novembre, renonçant à l'argent sous caution € 47.000. Moins d'un mois plus tard, il a été nommé président de Marfin Popular Bank, deuxième plus grand prêteur de l'île.

Selon des médias chypriotes, avant de devenir ministre, le politicien inculpé a fait  face à des accusations similaires dans le nord occupé qui étaient discrètement abandonnées. Cela soulève de nombreuses questions sur la motivation politique du procès ainsi que la possibilité de chantage.

La loi qui interdit les “actes sexuels contre nature” dans le nord de Chypre remonte à l'époque coloniale britannique et a été révoquée dans la partie libre de l'île en 1998. Comme toutes les relations homosexuelles sont illégales dans la partie occupée, il n'existe aucune loi contre les abus sexuels sur mineurs. En effet, dans ce cas, les mineurs sont accusés eux aussi d'un crime sexuel. L'âge de consentement pour les rapports hétérosexuels dans le nord de Chypre est 16 ans.

Dans le passé, des politiciens chypriotes turcs ont affirmé que la loi n'est plus appliquée. Cependant en Juillet dernier, deux hommes ont été arrêtés et inculpés en vertu de la loi, après ses voisins se plaignaient de leurs ébats amoureux. En dehors du palais de justice,   des organisations chypriotes turques ont protesté contre la loi, tandis que des députés chypriotes au Parlement Européen ont soulevé la question avec les autorités de l'Union Européenne.

[via]

18 October 2011

Lesbian couple on hunger strike after greek prison separates them / Couple lesbien séparé dans une prison grecque en grève de faim


Greek daily Eleftherotipia reports that two inmates in a women’s correction facility outside Thebes have begun a hunger strike after prison authorities decided to separate them by keeping them in different wards. The two women who have been together for three years, wrote to the Justice Ministry alleging discrimination suffered because of their relationship and claiming they have already tried to commit suicide.

One of the women, who serves life in prison for murder and has already been jailed for 13 years, says she realizes that failing to return on time after a 48-hour leave of absence was wrong, but the extra punishment on her personal life is unbearable: “ After being a model prisoner for so long and accepting the punishment prescibed by law, I’ve been deprived of my personal life for the past 8 months. Before the incident we lived and worked in the same ward, now we’re kept apart. I dare to divulge my sexual nature and ask for our rights to be recognised. We have a loving and supportive relationship and we dream to be together like any other couple, to be married even. Anybody can make a mistake and pay for it. But they also have the right to a second chance. ”

Their lawyer says that, according to the Prison Code, no prisoner may be obstructed in freely developing their personalities. She believes family  members should not be separated while in jail and prison authorities should provide the necessary arrangements. This should include same-sex couples: “ The european convention on human rights bans discrimination. It also calls for respect on people’s privacy and family life. The law is on their side. ”

woman prisoner

Selon le quotidien grec Eleftherotipia, deux détenues dans un établissement de correction des femmes en dehors de Thèbes ont entamé une grève de la faim après les autorités pénitentiaires ont décidé de les séparer en les gardant dans des ailes différentes. Les deux femmes qui sont ensemble pendant trois ans, ont écrit au ministère de la Justice protestant la discrimination subis en raison de leur relation et affirmant qu'elles ont déjà tenté de se suicider.

Une des femmes, qui sert la prison à perpétuité pour meurtre et est déjà emprisonnée pendant 13 ans, explique qu'elle se rend compte qu’elle a commis une erreur grave quand elle n’est pas retourneé à l'heure après un congé de 48 heures d'absence, mais la punition supplémentaire sur sa vie personnelle est insupportable: ” Après avoir été une prisonnière modèle depuis si longtemps et en acceptant la punition imposée par la loi, les huit derniers mois j'ai été privé davantage de ma vie personnelle. Avant l'incident, nous avons vécu et travaillé dans le même aile, maintenant, nous sommes tenus à l'écart. J’ ose divulguer ma nature sexuelle et demander que nos droits soient reconnus. Nous avons une relation d'amour et de soutien et nous rêvons d'être ensemble comme n'importe quel autre couple, se marier même. N'importe qui peut faire une erreur et payer pour cela. Mais ils ont aussi le droit à une seconde chance. "

Leur avocat affirme que, selon le Code pénitentiaire, aucun prisonnier peut être obstrué dans le libre développement de leur personnalité. Elle croit que membres de la même famille ne doivent pas être séparés alors que dans la prison et les autorités pénitentiaires devraient fournir les arrangements nécessaires. Cela devrait inclure les couples du même sexe: “ La Convention européenne sur les droits de l’homme interdit la discrimination. Elle appelle également au respect de la vie privée et de la vie familiale. La loi est de leur côté. "

8 October 2011

Beauty of the greek male / La beauté du mec grec: Modus Vivendi


Modus Vivendi is a designer underwear company that was founded in 1989 and is an active exporter of greek fashions. Like many outward-looking greek companies, it started its business life in Thessaloniki. In their homoeroticism, Modus Vivendi ad campaigns are often inspired from classical greek art, from Antiquity to the works of Yannis Tsarouchis.

Modus Vivendi est une entreprise de sous-vêtements éponymes qui a été fondée en 1989 et un exportateur actif des modes grecques. Comme beaucoup d’ entreprises grecques orientées vers le marché international, Modus Vivendi a commencé ses affaires à Salonique. Dans leur homoérotisme, les campagnes publicitaires de Modus Vivendi sont souvent inspirées de l'art  grec classique, de l'Antiquité aux oeuvres de Yannis Tsarouchis.

[click on the images to magnify – cliquez sur les images pour magnifier]

zeus

atlas

apollo

poseidon

ares

gay greece1

gay greece2

gay greece3

gay greece3

gay greece4

1 October 2011

Homophobia in greek education: the case of Sapfo / Homophobie dans l'éducation grecque : le cas de Sapfo


The alleged lesbianism of Sapfo was a “calumny” cooked up by the athenians who could not understand the emancipated nature of her poetry. This according to the official schoolbook on ancient greek literature handed out to greek students in the first three years of high-school. A translation of the excerpt in english:

“Since the Athenians could not understand the emancipated nature of her poetry, they attributed to Sapfo passionate love affairs with other poets as well as with her female students. However these calumnies do not seem to correspond with the truth. If they were, the people of Lesbos would not ask Sapfo to compose songs performed during legal weddings, nor would they attribute high honors to her poetry.”

Sapfo lived on the island of Lesbos in the 6th century BC. The lyrical poems describing her passionate feelings for her lady friends won her so much acclaim in Antiquity that she was called “the tenth Muse”. Women in Lesbos were much more socially liberated than in conservative Athens.

sapfo and friends - francis jones

Le lesbianisme pretendu de Sapfo n’était qu’ une “calomnie” fabriquée par les Athéniens qui ne pourraient pas comprendre la nature émancipée de sa poésie. Ceci selon le livre scolaire officiel sur la littérature grecque ancienne distribué aux étudiants de collège grecs. Une traduction de l'extrait en français :

“Puisque les Athéniens ne pourraient pas comprendre la nature émancipée de sa poésie, ils ont attribué à Sapfo des aventures amoureuses passionnées avec d'autres poètes aussi bien qu'avec ses étudiantes. Cependant ces calomnies ne semblent pas correspondre à la vérité. Si elles étaient, les gens de Lesbos ne demanderaient pas à Sapfo de composer des chansons exécutées pendant des mariages légaux, et ils n’ attribueraient pas des honneurs élevés à sa poésie.”

Sapfo a vécu sur l'île de Lesbos au 6ème siècle A.J.C. Les poémes lyriques décrivant ses sentiments passionnés pour ses amies  l'ont gagnée une telle acclamation dans l'antiquité qu'elle s'est appelée  “la dixième Muse”. Les femmes de Lesbos étaient beaucoup plus libérées dans leur vie sociale que les femmes dans le milieu plus conservateur d’ Athènes.

[Translation from the Apenanti Pezodromio blog]

 

Sapfo’s Hymn to Aphrodite

Iridescent-throned Aphrodite, deathless
Child of Zeus, wile-weaver, I now implore you,
Don't--I beg you, Lady--with pains and torments
Crush down my spirit,
 
But before if ever you've heard my pleadings
Then return, as once when you left your father's
Golden house; you yoked to your shining car your
Wing-whirring sparrows;
 
Skimming down the paths of the sky's bright ether
On they brought you over the earth's black bosom,
Swiftly--then you stood with a sudden brilliance,
Goddess, before me;
 
Deathless face alight with your smile, you asked me
What I suffered, who was my cause of anguish,
What would ease the pain of my frantic mind, and
Why had I called you to my side:
 
« And whom should Persuasion summon
Here, to soothe the sting of your passion this time?
Who is now abusing you, Sapfo? Who is
Treating you cruelly?
Now she runs away, but she'll soon pursue you;
Gifts she now rejects--soon enough she'll give them;
Now she doesn't love you, but soon her heart will
Burn, though unwilling. »

Come to me once more, and abate my torment;
Take the bitter care from my mind, and give me
All I long for; Lady, in all my battles
Fight as my comrade.

 
[English translation by Elizabeth Vandiver]

sapfo attic vase 435 BC

Ode à Aphrodite

Toi dont le trône est d'arc-en-ciel,
immortelle Aphrodita,
fille de Zeus, tisseuse de ruses,
je te supplie de ne point dompter mon âme,
ô Vénérable, par les angoisses et les détresses.

Mais viens, si jamais, et plus d'une fois,
entendant ma voix, tu l'as écoutée, et,
quittant la maison de ton père, tu es venue,
ayant attelé ton char d'or.

Et c'était de beaux passereaux rapides
qui te conduisaient.
Autour de la terre sombre
ils battaient des ailes,
descendus du ciel à travers l'éther.

Ils arrivèrent aussitôt, et toi,
ô Bienheureuse, ayant souri de ton visage immortel,
tu me demandas ce qui m'était advenu,
et quelle faveur j'implorais,
et ce que je désirais le plus dans mon âme insensée.

« Quelle Persuasion veux-tu donc attirer vers ton amour ?
Qui te traite injustement, Psappha ?

Car celle qui te fuit promptement
te poursuivra, celle qui refuse tes présents
t'en offrira, celle qui ne t'aime pas
t'aimera promptement et même malgré elle. »

Viens vers moi encore maintenant,
et délivre-moi des cruels soucis,
et tout ce que mon coeur veut accomplir,
accomplis-le, et sois Toi-Même mon alliée.

[Traduction française par Renée Vivien]